那些说本书不符合美国人语言特点,没有代入感的,也就是我没有按照英语的语法结构翻译,那样看起来累,但老美说话真的和中国人差不多。 详情
沈腾,ˮҰֱ,Pal,
朱利亚·卡罗维尼,乔尔·弗莱,Madeline,
Mark,克劳德夏布洛尔,冯立赟,
蔡斯·斯托克斯,郭少云,シャラ,
袁子芸,威廉·杰克森·哈珀,方婷,
David,Verónica,孙松峰,
Cruz,基亚娜·马德拉,Miles,
Sally,符才智,Victor,
史克郎君陆敏悦关帅宴宁张妮冷泉夜月安志钟巍,PanaleeSomchai,甘林熠,
Reese,Betts,纪璇,
塞伦娜·格兰蒂,宅间孝行,Guillaume,
石洋子,夫拉维亚·亚历山德拉,罗斯·阿卜杜,
Jacobson,Connor,杜勒·希尔,
Hossein,Strong,ţͮ,
刘智扬,王抒丹,赖冠霖,
诺拉·琼斯,金仁淑,王焱,
潘晓辉,Cyrielle,梅尔·罗德里格斯,
金光,侯莎莎,杰姿琳·尤达,
Bridges,童芷苓,李顺载,
川口小枝,ʯǿ,卢克·卡米莱,
安东尼·科洛,一条冴子,Edwin,
查亚鹏·朱利·普帕特,友萨万·塔瓦丕,瓦尔蕾特·瓦帖儿,
Dean,Sovann,阿皮·普拉特,
萨姆·鲁克,夏广炎,Berliner,
托尼·考克斯,池田昌子,苏梦露,